Presentación
Jessica Isla
volume:  
volume 30
issue 6
diciembre de 2009
imagestuff

A la poeta y activista, Suyapa, quien inspiró este poema

Soy este cuerpo dibujado a golpes
Que camina día tras día bajo el sol,
bajo este cielo incierto de máquinas aladas,
en medio de ráfagas de humo y
el sonido de fusiles
Soy infinidad de rostros:
el de un chico asesinado,
el de la abuela que camina
el de la gente lenca armada de una paciencia infinita
El de la pintora de mantas,
El de la chica de las muletas
Que se enfrentan de a pedazos o en conjunto
A las murallas verde olivo cargadas de violencia

Puedo decir que de mi cuerpo salen muchos olores
El de la montuca fresca
El de la tortilla y los frijoles
El de manos sudadas y cuerpos cansados,
pero también
el olor de sangre derramada
el de gas y pólvora
el olor a muerte y a miedo.

Mi garganta
está poblada de voces:
Estoy en las discusiones acaloradas de las asambleas
en el grito de la maestra
En el relato de la joven violada,
En la protesta de los golpeados, de las torturadas
En la voz que canta en las calles

Soy miles de sombreros y
cientos de palabras,
soy abrazos, lágrimas,
ternura, carcajadas.
Estoy llena de
sonrisas que iluminan el día
colores que vienen de todas partes
tengo alegría, ganas de bailar,
tengo esperanza.

Porque sin mí las calles
Se quedarían solas,
Porque sin mí las paredes no dirían nada
Porque soy tus manos, tus pies cansados,
Tu voz.

Yo soy la resistencia


Nota de la redactora: Miles de hondureños siguen inundando las calles para protestar el golpe del 28 de junio encabezado por Roberto Micheletti y apoyado por las fuerzas militares, el cual derrocó al gobierno democráticamente elegido de Manuel Zelaya.

Las mujeres son participantes esenciales en el movimiento y muchas han sido blanco de represión violenta por parte del régimen. En respuesta, varias organizaciones de mujeres y de derechos humanos formaron Las Feministas en Resistencia.

El precedente tributo al levantamiento popular por Jessica Isla, poeta y portavoz de Las Feministas en Resistencia, fue traducido por Laura Mannen de las Mujeres Radicales en Portland, Ore. El poema se esta divulgando extensamente entre feministas latinoamerican@s.

This article in English / Este artículo en inglés